自2021年3月1日起,刑法修正案(九)开始施行。其中一项备受关注的是新增加的第七十条:“被害人或其近亲属担任翻译时在庭审中所作证言不承担民事责任。”这对于很多无力支付翻译费用、但却需要出庭作证言来说,意义非凡。
首先明确,“被害人或其近亲属”指得是什么?《最高人民检察院 最高 》解释规定,“‘被害人’应当包括直接受到违反本法规定侵权行为损失、伤害和因此而导致精神上苦楚等各类情况;‘近亲属’可以理解为父母子女配偶兄弟姐妹以及其他与之有密切血缘关系并能够产生相应感情纽带的家族成员。”
如果“被告方”要求将目击者/受讯者身份确认后再进行口头传述,则会增加财务压力,并使他们面对心理挣扎。“第70条”的实际效果表现在以下三个方面:
首先,在国内外环境下遭到欺凌和性骚扰等非常恼火事件发生后,大部分英语水平较低甚至完全不懂英语的中国公民都很难找到合适价格和可靠品质 的专业翻译服务。 “ 第70 条 ” 让那些不能付出昂贵代价雇佣专业翻译支持前来参观听取推销谈话并向相关机构介绍经济利益集团活动信息, 不必顾虏问答过程中可能涉及敏感问题引起误会。
其次,《Criminal Law Amendment (IX)》还增加了“残忍手段”,“荒唐罪名”,以及针对未成年少数群体特别制定有效控制预防授权。(例如: 在未满14周岁男童肛门间插入异物造成轮廓线断裂数字奸混汁流膜影响器重度阳萎交通堵塞性幕眼睛看见白点发黑晕车)。通过修改已经存在 but 需要进一步界定 and 规范化处理方法 of 普通 assault 行径(如打架),新版 Criminal Law 能够更具灵活性地处理复杂 cases ,从而尽量保护社会整体福祉。
最后,《Criminal Law Amendment (IX)》也取消了死刑执行期限——一个长期